De mi breve paso por la Escuela de Música y del ejercicio del ejercicio del sueño adolescente de ser compositor, saqué algunas conclusiones:
1. El inglés es un idioma mucho más “flexible” en canciones. La abundancia de monosílabos permite una concordancia fácil entre frases musicales y versos. Por ejemplo en español necesitas dos momentos rítmicos para cantar AMOR (A – MOR), en Inglés solamente necesitas un momento rítmico: LOVE (LOF)… de allí que las canciones traducidas del Inglés al Español suenen particularmente horrorosas.
2. En general, hay notables y expresivos cantantes en todos los idiomas; pero como los franceses, definitivamente no hay.
3. Lo poético y lo musical fueron una sola cosa al comienzo de las edades. Los grandes poemas de antaño se dividían en CANTOS, y los trovadores de la edad media iban por todos lados llevando sus CANTARES. Sin embargo, con el tiempo la poesía hizo énfasis en el ejercicio de la palabra y la canción se decidió por enfatizar el ejercicio de la música. Lo mencionado hace que, en general, entre las canciones, la mayor parte del tiempo, encuentres buena música con letras estúpidas, y de poca calidad (por ejemplo Arjona); y raras veces el balance adecuado entre la melodía y la palabra.
Toda esa verborrea anterior no es más que un pretexto para presentar dos versiones de JE SUIS MALADE; una preciosa canción francesa, que no se debería perder. Dos versiones de la misma canción para hacer notar como la capacidad interpretativa del artista puede hacer de una canción bonita, una canción trascendente.
Primero veamos una presentación “más reciente”, la canción es preciosa:
Ahora mi versión favorita: música, intensidad, poder, amor, etc:
Para los adictos al karaoke, la obligatoria letra:
Je suis malade
Serge Lama. Musique: Alice Dona 1971
Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Je n'ai plus envie de vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous
Comme à un rocher comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatigué je suis épuisé
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout
Je suis malade complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
Je suis malade parfaitement malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
Cet amour me tue et si ça continue
Je crèverai seul avec moi
Près de ma radio comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade c'est ça je suis malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Et j'ai le cœur complètement malade
Cerné de barricades t'entends je suis malade
Roberto Pável
Jáuregui Zavaleta
Letra tomada de Paroles.net
Más videos musicales en Puntos de Vista:
Wake Me Up When September Ends (Live)
Recordando a Phil Collins: Do you remember, One More Night y otras...
Dos videos de Lynne y Tessa (No te los puedes perder)
Piero canta Mi Viejo (video de 1969)
Jaques Brel cantando Ne me quitte pas... imperdonable perdérsela
Cleopatra Stratan: ¿una rival de Shakira de 4 años?